venerdì 11 luglio 2014

More from Vanity Fair


On George's christening While royal christenings have historically been formal affairs conducted in the Music room at Buckingham Palace, the Cambridges wanted a small ceremony with just 22 guests.
Kate had chosen Jason Bell to take the official pictures at Clarence House.
The night after the christening, Kate revealed her relief that George had been well behaved during the ceremony: "He was such a good boy, actually" - she said to Sky News. "We were very lucky - he's not always like that".

Sul battesimo di George Storicamente i battesimi reali sono stati affari formali tenutosi nella Music Room di Buckingham Palace, i Cambridges invece hanno voluto una piccola cerimonia con appena 22 ospiti.
Kate ha scelto Jason Bell per le fotografie ufficiali alla Clarence House.
La notte dopo il battesimo, Kate ha rivelato il suo sollievo per il fatto che George si sia comportato bene durante la cerimonia: "E' stato veramente un bravo bambino"- ha detto a Sky News. "Siamo stati molto fortunati- non è sempre così".


On the privacy In Wales they could enjoy simple pleasures such as grocery shopping (Kate was spotted at a local fishmonger inquiring about the price of cod loin), watching TV (they are fans of Downton Abbey), and going to the movies without being bothered, but at Kensington Palace they were more exposed.

Sulla privacy  Nel Wales possono godersi piaceri semplici come fare la spesa (Kate è stata avvistata da un pescivendolo locale chiedendo informazioni sul prezzo di un lombo di merluzzo), guardare la TV (sono fans di Downton Abbey) e andare a vedere film senza essere disturbati, ma a Kensington Palace sono più esposti.

On George's first Christmas It was spent with the royal family at Sandringham, in Norfolk. Kate and William attended the traditional Christmas day service at St Mary Magdalene church along with the Queen and royal family, but George stayed behind in his nursery with Nanny Jessie.
He was more interested in the wrapping paper than in his presents while William told one person in the crowd: "We' ve had a good morning with George and I can't wait until next year, when he's bigger".
Among the first Christmas gifts that were lavished upon George was a baby blue cashmere sweater monogrammed with the name GEORGE from his grandfather.

Sul primo Natale di George E' stato passato con la famiglia reale a Sandringham, in Norfolk.
Kate e William hanno atteso la tradizionale funzione nel giorno di Natale alla chiesa St Mary Magdalene con la regina e la famiglia reale, ma George è rimasto nella sua nursery con la tata Jessie.
Era più interessato alla carta da regali piuttosto che ai doni, mentre Willaim ha detto ad una persona della folla: "Abbiamo passato una bella mattina con George e non vedo l'ora che venga il prossimo anno, quando sarà più grande".
Tra i primi regali di Natale che sono stati distribuiti a George c'è stato un maglioncino celeste in cashmere monogrammato con il nome George, donatogli da suo nonno.

On George effect The Cambridges' decisions to take George on royal tour was fortunate. The baby prince was the star of the show.
Crowned "His royal cuteness", "Gorgeous George", the adorable Prince rekindled an affection the royal family had feared it might not see again following the death of Princess Diana.

Sull'effetto George Le decisioni dei Cambridge di portare George nel royal tour sono state fortunate. Il piccolo principe è stato la star dello show.
Incoronato" His royal cuteness", "Gorgeous George", l'adorabile principe ha riacceso un affetto che la famiglia reale aveva paura di non vedere di nuovo, dopo la morte della principessa Diana.


 On time away from George In total, the couple spent just two nights away from their son.
Kate had sensibly packed comforters that smelled of her to keep George content.

Sul tempo trascorso lontano da George In totale, la coppia ha trascorso due notti lontano dal piccolo figlio.
Kate ha sensibilmente impacchettato le coperte che profumavano di lei per tenere George contento.


EN. A special to celebrate George's first birthday will air at 10pm EDT tonight on CNN.
"The little prince" includes an interview with Jason Bell, the photographer who took the christening photographs.

IT. Uno speciale per festeggiare il primo compleanno di George andrà in onda stasera alle 10 sulla CNN.
"The little prince" include un'intervista con Jason Bell, il fotografo che ha realizzato le fotografie del battesimo.

Nessun commento:

Posta un commento