Visualizzazione post con etichetta Jane Taylor. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Jane Taylor. Mostra tutti i post

mercoledì 22 ottobre 2014

William and Kate at the Royal Garden Hotel

EN. William and Kate meet with Singapore's President and First Lady at the Royal Garden Hotel. This is Kate's first public appearance since it was announced that she is expecting her second child. Kate wore a coat by Alexander McQueen, Jenny Packham clutch and a Jane Taylor hat. 

IT. William e Kate hanno incontrato il Presidente di Singapore e la First Lady al Royal Garden Hotel.
Questa è la prima apparizione pubblica di Kate da quando è stato annunciato che era in attesa del secondo bambino. Kate indossava un cappotto Alexander McQueen, una clutch Jenny Packham e il cappello Jane Taylor. 








EN. William and Kate with the Queen and Philip took part in the carriage procession yesterday.  
They were in the carriage with Singaporean government minister Grace Fu.

IT. William e Kate con la regina e Philip hanno preso parte alla processione delle carrozze.
Erano nella carrozza con il ministro del governo di Singapore, Grace Fu. 

 


 

lunedì 4 agosto 2014

William and Kate in Belgium for WW1 commemorations

EN. The Duke and Duchess of Cambridge, Prince Harry, King Felipe, King Philippe and Queen Mathilde will commemorate WW I in Belgium today.
On their arrival, William laid  a poppy wreath at the British memorial away from the main ceremony. 

IT.  Oggi in Belgio il duca e la duchessa di Cambridge, il principe Harry, il re Felipe, il re Philippe e la regina Mathilde commemoreranno la prima guerra mondiale.


EN. Kate wore an Alexander McQueen coat dress, LK Bennett heels and a pale hat by Jane Taylor, while William wore the Queen's jubilee medals.  

IT. Kate indossava un abito cappotto Alexander McQueen, scarpe LK Bennett e un cappellino di Jane Taylor, mentre William indossava le medaglie del giubileo della regina. 


EN. William said: " We were enemies more than once in the last century. Today we're friends and allies.
We salute those who died to give us our freedom. We will remember them." 

IT. William ha detto: "Siamo stati nemici più di una volta nello scorso secolo. Oggi siamo amici e alleati. Salutiamo coloro che sono morti per darci la nostra libertà. Li ricorderemo". 
 
EN.  Following the ceremony a luncheon was held at Prince- Bishop's Palace.

IT.  A seguire la cerimonia, un ricevimento si è teneuto al Prince-Bishop's Palace.

EN. In the afternoon William and Kate were joined by Prince Harry, and they travelled to Mons. 
The threesome attended a reception and viewed pictures and exhibits at the Mons Town Hall.

IT. Nel pomeriggio William e Kate sono stati raggiunti dal principe Harry, e hanno viaggiato verso Mons.
Il terzetto ha atteso un ricevimento e hanno visto immagini e mostre alla Mons Town Hall.
EN. Then they went to St. Symphorien Military Cemetery.

IT. Poi sono andati al cimitero militare di St. Symphorien.
EN. Kate laid a flower tribute at the obelisk on the site.

IT. Kate ha possato un tributo floreale sull'obelisco del posto.



venerdì 20 giugno 2014

Trooping the Colour 2014

EN. Trooping the colour is a ceremony performed by regiments of the British and Commonwealth armies and also it's the official commemoration of the Queen's birthday.
It was a rainy day. 

IT. Trooping the colour è una cerimonia eseguita da reggimenti dell'esercito britannico e da quello del Commonwealth ed è anche la commemorazione ufficiale del compleanno della regina.
Era un giorno piovoso.
EN. The Queen and Duke of Edinburgh rode in a vintage carriage from Buckingham Palace, along The Mall to Horse Guards Parade in central London where the spectacular event will be staged.

IT. La regina e il duca di Edinburgo erano a bordo di una carrozza vintage partita da Buckingham Palace, lungo il the Mall e verso la parata delle guardie a cavallo nel centro di Londra, dove aveva luogo lo spettacolare evento.
 EN. William rode in his ceremonial uniform of Colonel of the Irish Guards, Kate took an open carriage with Harry and Camilla,  to watch the annual gathering of soldiers.

IT. William, nella sua uniforme cerimoniale di colonnello delle guardie irlandesi,  era a cavallo; Kate, con Harry e Camilla, era a bordo di una carrozza aperta a guardare l'annuale raduno di soldati.

 EN. Then they all appeared on the balcony to watch a fly-past by the Red Arrows display team. To the clear delight of the queen, who wore a powder-blue silk coat by Angela Kelly, the jets left red, white and blue trails in the skies above the palace.

IT. Poi sono tutti apparsi sul balcone a guardare la dimostrazione delle Frecce Rosse.
Per la gioia della regina, che indossava un cappotto di seta color blu polvere di Angela Kelly, gli aviogetti lasciano tracce di rosso, bianco e blu nei cieli sopra il palazzo.

  EN. Kate wore a McQueen icy blu suit, Jane Taylor hat and McQueen clutch.
 
 IT. Kate ha indossato un completo blu ghiaccio McQueen, cappello Jane Taylor e clutch McQueen.